海角大神

Interview with China Mi茅ville, author of 2010 Hugo Award-winner "The City & The City"

China Mi茅ville talks about "The City & The City," his sci-fi/fantasy/detective novel which shares the 2010 Hugo Award for best novel.

China Mi茅ville is a self-described practitioner of "weird fiction."

Kate Eshelby

September 10, 2010

Talk about genre-busting: When a classy, classic detective novel with heavy Eastern European noir overtones is set in a pair of overlapping city states whose citizens 鈥 for political reasons 鈥 must learn to 鈥渦nsee鈥 one other, what label would you apply? Fantasy? Crime? Sci-fi? Poli sci? Pick one and/or mix and match?

The judges behind the prestigious Hugo Awards for the year鈥檚 best best science fiction or fantasy work were obviously eager to claim The City & The City by British writer China Mi茅ville as one of their own. Earlier this week they named 鈥淭he City & The City鈥 (in a tie with Paolo Bacigalupi鈥檚 鈥淭he Windup Girl鈥) as recipient of the 2010 Hugo award for best novel. Mi茅ville talked with Monitor book editor Marjorie Kehe about 鈥淭he City & The City.鈥

How does it feel to win a big prize like the Hugo Award? Does it change anything?
Does it make you feel different about the book? No 鈥 except that you鈥檙e aware that people are looking at it differently. It certainly doesn鈥檛 make me go back and think, 鈥淥h maybe this book is better than I thought鈥 or whatever. But it certainly makes a difference in other ways. The thing about prizes is that you can be quite cynical about them and quite aware of how contingent and subjective they are, and yet still be quite moved to have received them, especially when it's one that鈥檚 part of your field and something that you grew up with and something that meant a lot to you. When I was a kid I didn鈥檛 exactly know what the Hugo Award was but I did know that it was sort of this very opaque, glamorous thing that some of the writers that I loved best had on the covers of their books so [in that sense] it means a great deal.

Your work is often described as 鈥渨eird fiction.鈥 How do you see your genre?
鈥淲eird fiction鈥 is a term that comes from the 1920s and the work of writers like HP Lovecraft and Clark Ashton Smith. If I and others call my stuff 鈥渨eird fiction鈥 it鈥檚 in homage to and [in recognition of being] inspired by that tradition of that somewhat grotesque, horror-tinged, blurred line between science fiction and the fantastic. But if I鈥檓 talking to people that don鈥檛 particularly know the field, then I tend to say that it鈥檚 science fiction, because that鈥檚 simpler. I鈥檓 not someone who gets their knickers into a twist about the specificity of these labels.

The premise of the two cities 鈥 Beszel and Ul Qoma, physically overlapping and yet legally and culturally divided by some terrible, forgotten act of history 鈥 is so intriguing. Where did it come from?
What happened in my head was the literalization of a fantastic idea of cities that overlapped and that became more and more set in the real world. The real-world ramifications and metaphors came after that. But once I had decided that I wanted to set it in the real world you begin thinking about how the real-world logic works and it came to me quite quickly that this was a real-world logic dictated by social filters and borders and [legal codes] and national boundaries 鈥 exactly as in the real world but just exaggerated. As is always the case with most of the ideas that you have as a writer of the fantastic, it鈥檚 very hard to pin them to an exact spot. It鈥檚 only in the second or third phase that that kind of reflection kicks in and you start to think about it.

Beszel and Ul Qoma feel like they鈥檙e in Eastern Europe. Is that what you intended?
At that time I was reading a lot of literature set in central EuropePrague, the Czech Republic, Poland, Austria 鈥 and I wanted to construct a place that had those kinds of resonances but that very deliberately did not pin itself down to geographic specificity. So there鈥檚 lots of hints about where it may or may not be. It was quite important to me that it not be pinned down so the sense of it would be that it鈥檚 just around the corner, in the real world somewhere, but if you actually had to drive there you鈥檇 be a bit confused. It鈥檚 not as if I have a map in my head and there鈥檚 a red X on that map marking this place off. That would be too reductive for me as a writer, personally, to find interesting.

鈥淭he City & The City鈥 is sometimes called a metaphysical novel? Do you embrace that label?
Sure! Yeah! Personally I don鈥檛 like it when writers become excessively proscriptive about the way that people read their books. Certainly I have my own sense of what I wanted to do. And certainly I agree more with some people鈥檚 interpretations than with others. But I do think it鈥檚 important to remember that writers do not have a monopoly of wisdom on their books. They can be wrong about their own books, they can often learn about their own books. I love it when people want to interpret my books. And I certainly see why the label 鈥渕etaphysical鈥 comes along. People talk about Kafka and Calvino and [influences] like that and they certainly are there. I find it difficult to imagine being anything other than flattered by that label and particularly because that does not preclude other interpretations. There鈥檚 no contradiction between being a metaphysical book and a political book. A book can absolutely be both. It can be metaphysical and also be a kind of ripping detective yarn.

鈥淭he City & The City鈥 very definitely works as a detective novel. Are you a fan of crime fiction? Who do you read and who do you admire?
I couldn鈥檛 have written 鈥淭he City & The City鈥 if I didn鈥檛 intend it not just to be an homage to police procedural novels but really to be a police procedural. My home genre has always been fantastic literature but I have always read crime fiction and my mother was a very big reader of crime fiction and she used to always throw books at me and say, 鈥淭ry this one鈥 and 鈥淭ry this one鈥 and so I learned about crime fiction from her. And then when I decided that I would try crime fiction. I wanted 鈥淭he City & The City鈥 to be a very faithful crime novel so that crime novel readers with a bit of interest in the fantastic could pick it up and read it as a completely faithful and respectful crime novel. I didn鈥檛 want them to read it as if somehow I was an outsider coming in and not showing civility to their protocols. So I read a lot of crime and went back to a lot of favorites. I would say that for me, among the ones that loom largest, there鈥檚 [Raymond] Chandler above all. I also like a lot of the kind of bleak European crime writiers. Martin Cruz Smith is one of them 鈥 I love the Arkady Renko novels. And some of the kind of oldest European noir, the French noir, is something I really like.

While reading 鈥淭he City & The City鈥 I couldn鈥檛 help thinking that it would make a fabulous but incredibly challenging movie. How could anyone film the shadowy, overlapping parts of Beszel and Ul Qoma that all citizens are ordered to 鈥渦nsee鈥? Might there someday be a film version of 鈥淭he City & The City鈥?
Oh, yes, [a movie version of 鈥淭he City & The City] is a possibility. I think the term is 鈥渨e鈥檙e in discussions.鈥 Of course I鈥檝e been around the block with this kind of thing before and I retain what I think is the only kind of strategy on this and that is one of profound cynicism. Until I鈥檓 in the cinema with lights going down.... But I love the idea. And I have very clear ideas as to how it could be done. I鈥檓 skeptical about some of my other books in terms of movies but 鈥淭he City & The City鈥 is one that I think could work. I would favor a lo-fi, suggestive, backhanded approach. But that may not be the way a director would want to go!

Would you ever write another book set in Beszel and Ul Qoma?
It鈥檚 possible. I think it would be very foolish of me to preclude anything. On the other hand, it鈥檚 hard for me to imagine any book going back there that wouldn鈥檛 seem kind of deflated. I would always much rather write too few books about a place than too many. The conceit in my mind for 鈥淭he City & The City鈥 was that there was a whole series of crime novels featuring the protagonist, Inspector Tyador Borlu, of which this was the last. When I wrote it I wanted the subtitle to be 鈥淭he Last Inspector Tyador Borlu Mystery鈥 but my publishers didn鈥檛 want me to because they said then people will look for the first one and they won鈥檛 find it and then they won鈥檛 buy anything. But that鈥檚 what I wanted, what I envisioned my head. And there鈥檚 a couple of references in the book to previous cases that don鈥檛 actually exist. That鈥檚 my conceit, that this is the final one of a long series, which won all kinds of crime awards 鈥 in my head!

A lot of readers who don鈥檛 normally go for sci fi 鈥 me included 鈥 read your books. Does that please you?
It can鈥檛 possibly not! It鈥檚 really nice to feel that you鈥檙e not talking just to one particular audience but my only caveat to that is, while it鈥檚 very flattering and nice to hear people say that, I myself have a lot of love and respect for the tradition that I come out of and I would not want to be seen as someone who鈥檚 trying to distance himself from that tradition because I think it鈥檚 a tradition that has been many things to be proud of about it and without that tradition I don鈥檛 think that I would be a writer at all. What I would hope is that [reading my books] might also be a kind of gateway into that tradition.

Marjorie Kehe is the Monitor's book editor.

Join the Monitor's book discussion on and .