海角大神

When names for cockroaches reflect national rivalries

Poles might have francuzi (鈥淔renchies鈥) in their cupboards, while Rhaeto-Romance speakers in Switzerland could have a sclaf (鈥淪lav鈥) or two. 

|
Staff

In Eastern Europe, historic rivalries between nations can be traced through a country鈥檚 word for 鈥渃ockroach.鈥 聽

There are more than 4,000 species of cockroach, but only a few of them like to live with humans and eat our food. English speakers tend to call the most common ones 鈥淕erman cockroaches,鈥 not to disparage Germans, but because Swedish taxonomist Carl Linnaeus happened to be presented with a specimen from Germany in 1767 and dubbed it Blattella germanica.听

The larger ones are American cockroaches (Periplaneta americana), Croton bugs (there was an evidently memorable infestation around Croton, New York, in 1842), palmetto bugs (a wonderful euphemism), or waterbugs, as they prefer damp areas.听

They are neither German nor American, however, having originated in Southeast Asia and Africa, respectively, and hitchhiked around the world with human hosts.听

In Czech, Croatian, and Macedonian, a cockroach is some version of 产耻产补拧惫补产补 (鈥淪wabian bug鈥) or 拧惫补产补听(鈥淪wabian鈥), as in 鈥淚 turned on the light and a bunch of Swabians scurried under the bed.鈥 Swabian seems like an oddly obscure term to choose, but a Czech etymological dictionary explains that this might have been a passive-aggressive response to the German-speaking Habsburg rulers who suppressed the Czech language in the 17th century. A Swabian (Schwabe, in German, 拧惫补产补 in Czech) comes from a region of Germany that produced many powerful nobles, and it sounds a lot like Schabe, German for 鈥渃ockroach.鈥 By turning their rulers into roaches, Czechs signaled their disdain 鈥 and resistance.听 聽

A Russian term for roach 鈥 prusaki (鈥淧russians鈥) 鈥 takes aim at a different part of Germany. Folk etymology holds that returning Russian soldiers brought them back from Prussia after fighting there during the Seven Years鈥 War, but it is equally likely to have been an analogy 鈥 soldiers swarming over your land and eating your food might very well remind you of cockroaches. Latvian and Belarusian also use prusaki.

It鈥檚 not just the Germans who have eponymous insects. Croatian, Serbian, and Czech people also use bubarus (鈥淩ussian bug鈥). Finland, which is geographically near Russia but its language is linguistically unrelated, has russakka, while Austrian slang for roach is also rus.

Polish people might have francuzi (鈥淔renchies鈥) in their cupboards, while those who speak Rhaeto-Romance in the mountains of Switzerland and Italy could have a sclaf (鈥淪lav鈥) or two.听

The Eastern European cockroach exchange is a vivid way of looking at past tensions between these countries.

You've read  of  free articles. Subscribe to continue.
Real news can be honest, hopeful, credible, constructive.
海角大神 was founded in 1908 to lift the standard of journalism and uplift humanity. We aim to 鈥渟peak the truth in love.鈥 Our goal is not to tell you what to think, but to give you the essential knowledge and understanding to come to your own intelligent conclusions. Join us in this mission by subscribing.
QR Code to When names for cockroaches reflect national rivalries
Read this article in
/The-Culture/In-a-Word/2022/0509/When-names-for-cockroaches-reflect-national-rivalries
QR Code to Subscription page
Start your subscription today
/subscribe