海角大神

海角大神 / Text
Illustration by Jules Struck

This children鈥檚 TV show helps Indigenous voices thrive

How people are portrayed in media can transform how audiences view themselves and one another. What does it take to represent communities well? Episode 2 of the podcast series 鈥淪ay That Again?鈥

Say That Again: Hey Ma, I鈥檓 On TV!
By Jessica Mendoza, Multimedia ReporterJingnan Peng, Multimedia Producer

From the start, 鈥淢olly of Denali鈥 meant to put Indigenous voices at the center of its storytelling. The animated children鈥檚 show from PBS and WGBH is the first in the United States to have an Alaska Native lead character: 10-year-old Molly Mabray, who in her adventures confronts the joys and challenges of modern life in rural Alaska.

Episodes regularly feature Alaska Native languages, customs, and history. And Indigenous actors, writers, producers, and language experts all make the stories and characters as authentic as possible.

鈥淲e knew that this story was not ours to tell,鈥 says executive producer Dorothea Gillim. 鈥淎nd so our intention was to partner with Alaska Natives in the development of the characters in the world.鈥

Tia Tidwell, a mother of four, says she鈥檚 grateful to finally see and hear her people represented in realistic and affirming ways 鈥 that are also appropriate for children.

鈥淚t鈥檚 like seeing some of the experiences that I had ... in a situation where there鈥檚 a positive way to respond,鈥 says Ms. Tidwell, a member of the Nunamiut people, from Alaska鈥檚 northwest region. 鈥淚 did not have that when I was a kid.鈥

This podcast has a newsletter! It鈥檚 run by Jessica Mendoza and funded by the International Center For Journalists. Click听听to subscribe.听

Episode transcript

Samantha Laine Perfas:听Hey everyone, I鈥檓 Samantha Laine Perfas. This is 鈥淩ethinking the News鈥 by 海角大神. Over the past few weeks, we鈥檝e been publishing episodes of our podcast 鈥淪ay That Again?鈥 about ways our accents and languages affect our everyday lives. In today鈥檚 episode, we hear from kids鈥 they say the darndest things, right? Well, a lot of that is influenced by what they see and hear in the world around them. And that鈥檚 why diversity in kids鈥 programming matters in more ways than you might think. Here, take a listen.

[MUSIC]

[MUSIC]

[MUSIC]

Mendoza:听Hello and welcome to 鈥淪ay That Again?鈥 A podcast about how we sound, how we listen, and why that matters. From 海角大神. I鈥檓 Jessica Mendoza.

Jingnan Peng:听And I鈥檓 Jingnan Peng.听

[MUSIC]

Mendoza:听So from the time we first came up with this podcast, many moons ago, Jing and I knew we wanted to do an episode on how languages and accents are represented in the media.听

笔别苍驳:听Our idea was, there are all these conversations 鈥 in the US, at least 鈥 about how characters on TV and in movies should reflect what people really look like.听

惭别苍诲辞锄补:听But what about the way characters sound? You know, their accents, the languages they use, their voices?听

笔别苍驳:听Today on Say That Again? we look at a groundbreaking children鈥檚 show about communities whose stories have been silenced for generations. And it puts language and accent at the heart of its storytelling.听

Mendoza:听We talk to the creators, and we visit fans 鈥

Peng:听鈥 in Alaska!听

Mendoza:听And we hear from experts about how kids use voices and accents to make sense of the world 鈥 and their place in it.听

Peng:听This is Episode 2: 鈥淗ey Ma, I鈥檓 On TV!鈥澨

Mendoza:听So for those of you not plugged into the latest in public TV for kids, 鈥淢olly of Denali鈥 is an animated series by PBS Kids and produced by GBH Boston. The show came out in 2019. And it鈥檚 about a 10-year-old girl named Molly Mabray.听

Peng:听Molly is Alaska Native. Her parents run a trading post in the fictional Alaska town of Qyah. (That鈥檚 spelled Q-Y-A-H.) The series follows Molly and her friends Tooey and Treeni 鈥

Mendoza:听鈥 and her dog Suki 鈥

Peng:听鈥 as they go on adventures and learn all about the world around them.

Mendoza:听Jing and I watched a bunch of episodes, probably more than either of us has watched a kids鈥 show since we were kids. And in a lot of ways it鈥檚 what you鈥檇 expect from an educational TV show that鈥檚 meant for 4- to 8-year-olds: It鈥檚 lighthearted, sweet, a little goofy sometimes.听

Peng:听But the show is also willing to take on some big issues that have shaped the identity, and language, of Indigenous communities in Alaska.听

Mendoza:听Like the excerpt we just played. That was from Season 1, the very first episode. And it鈥檚 called 鈥淕randpa鈥檚 Drum.鈥 Here鈥檚 the rest of the scene:听

笔别苍驳:听In this episode, Molly and her friend Tooey try to track down her grandpa鈥檚 drum, and find out why he stopped singing. They learn that for a long time, Native children in the U.S. were sent to boarding schools 鈥 where their cultures were repressed.听

Mendoza:听The episode sets the tone for the series. For one thing 鈥 and we鈥檒l hear from fans of the show about this later 鈥 it says right off the bat that 鈥淢olly of Denali鈥 is going to tell stories that don鈥檛 often make it to mainstream TV.听

Peng:听The creators also want to make sure that those stories are told from Native and Indigenous perspectives. In our previous episode, we talked about how language and voice are inseparable from identity.听

Mendoza:听Please check out Episode 1 if you haven鈥檛 yet!

笔别苍驳:听They鈥檙e truly intertwined. And so when it comes to TV, portraying communities in a meaningful way means also being intentional about the way characters speak. Right?

Mendoza:听Since Jing and I aren鈥檛 the target audience for 鈥淢olly of Denali,鈥 we turned to the people who are. Or at least, who are being represented.听

Peng:听And that led us to Alaska.听

笔别苍驳:听Specifically, we went to Fairbanks. It鈥檚 a city in the middle of the state, what locals call 鈥渢he interior.鈥 And one of the people we met there was Tia Tidwell.

Mendoza:听. She and her husband Alex are raising four kids: Jacob and Celah, who at the time we met them were 11, Qianna, who was 7, and Winnie, who was 4. (And their dog, Fancy.)

Peng:听Tia and her family love 鈥淢olly of Denali.鈥澨

Peng:听But it鈥檚 not just the messaging. For Tia, a big part of why she loves the show is the way the characters sound.

[BRIEF PAUSE]

Mendoza:听Tia has a mixed background. Her mom is white, but her dad鈥檚 side of the family is from Anaktuvuk Pass 鈥

Mendoza:听The main language in the region is called Inupiaq. And Tia鈥檚 people are the Nunamiut people 鈥

[MUSIC]听

Mendoza:听This is Yatibaey Evans, the show鈥檚 creative producer. Yatibaey herself is Alaska Native, a member of the Ahtna people.

Peng:听That intentionality also applies to languages.听

Peng:听For context, there are more than 200 Alaska Native tribes. Among them, they have听. Not dialects 鈥 languages.听

笔别苍驳:听So something to note at this point. There鈥檚 a reason that 鈥淢olly of Denali鈥檚鈥 creators made language and accent central to a show about Alaska Native communities: because Alaska Native languages are in danger of disappearing.听

Mendoza:听, about half of them have only a handful of speakers left who are considered 鈥渉ighly proficient.鈥 And some Alaska Native languages have no advanced speakers left at all.

Peng:听A big part of why they are disappearing is forced assimilation.听

Mendoza:听It鈥檚 not the only factor. And that history is more nuanced than we can really get into in this episode.听

笔别苍驳:听But in the years before and right after Alaska became a state in 1959, there was听听to make English the main language among Alaska Natives. This effort听听. And it really damaged Indigenous languages and cultures.听

Mendoza:听In a future episode of this podcast, we鈥檒l talk more about language suppression and how Alaska Natives today are responding. But we mention it now just to say: That history is the bedrock of a lot of the storytelling in 鈥淢olly of Denali.鈥

Peng:听Remember 鈥淕randpa鈥檚 Drum鈥 鈥 the first episode of Season 1? That episode talks explicitly about the ways Native peoples were silenced.听

Mendoza:听Tia Tidwell again, the mother in Fairbanks.

Mendoza:听I told you that I cried when I saw 鈥淕randpa鈥檚 Drum,鈥 right?听

Peng:听Yeah. You watched it like, what, five times?听

Mendoza:听Yes. And I cried every time.

笔别苍驳:听What made you cry?

Mendoza:听You know, I think I had not spent a lot of time thinking about what it鈥檚 like to not have a choice in the languages that you speak. You know that I grew up in the Philippines. And so I speak Tagalog, I love that language.I live here in the States now. And I also love English. But I鈥檝e never felt like I had to stop speaking one language, or abandon one language, in favor of the other. And I think it was really emotional for me to watch in this way, to see people have to grapple with that. And to sort of recognize that that choice didn鈥檛 exist and still doesn鈥檛 exist for a lot of people. It just sort of forced me to take a new perspective that I hadn鈥檛 really considered before.

笔别苍驳:听Yeah. Yeah, same for me. And also I just loved how Molly went trhough all those efforts to find Grandpa Nat鈥檚 drum for him. You know, she 鈥 I really feel her love her for her grandpa. And it鈥檚 such a beautiful gift.听

惭别苍诲辞锄补:听Yeah. Yeah.

笔别苍驳:听Well, for a show for 4-year-olds, that really had an effect on us.

惭别苍诲辞锄补:听You know, I鈥檓 just glad that at my age I can still serve as a proxy for the target audience for this program.听

笔别苍驳:听But I guess one thing this has got me thinking about is: How is 鈥淢olly of Denali鈥 different from kids鈥 shows from over the past decades? And for the rest of us who are not Alaska Native, what is at stake?听

Mendoza:听Right, right. So to answer that, we look into one of my favorite movies: 鈥淭he Lion King.鈥澨

Peng:听We鈥檒l be right back.听

[MUSIC]

Clay Collins:听Hi, there. I鈥檓 Clay Collins, an editor here at the Monitor. I hope you鈥檙e enjoying this episode, and this podcast. Have you ever felt as though pop-culture depictions of the way you speak are just way off? Or have you been impressed by the way a program or film has rendered your accent or language with respect? Drop us a note 鈥 your story, or just a comment 鈥 at听podcast@csmonitor.com. And if you did like this episode, please share it with someone else who would, too. Thank you.

[MUSIC]

Peng:听Welcome back. You鈥檙e listening to Say That Again? A podcast about how we sound, how we listen, and why that matters. I鈥檓 Jing.听

Mendoza:听And I鈥檓 Jess.听

Peng:听This is Calvin Gidney.

Peng:听He鈥檚 a sociolinguist and professor at Tufts University, in Medford, just outside Boston. Professor Gidney runs听听along with his colleague, media literacy expert Julie Dobrow.听

惭别苍诲辞锄补:听They call the project CTV for short. It鈥檚 a long-running study on representation in children鈥檚 media. And it all started because of The Lion King. Here鈥檚 Professor Dobrow.

Mendoza:听So I鈥檓 just going to say, I still love The Lion King. I鈥檓 just going to be more circumspect about the messaging 鈥

Peng:听鈥 uh-uh, Lion King is cancelled, you can鈥檛 like it anymore 鈥撎

Mendoza:听鈥 judicious, discerning, all of those things about the messaging, OK?

Peng:听Well, here鈥檚 the thing: The Lion King wasn鈥檛 a fluke. CTV studied characters in a whole range of TV shows through the 鈥90s and early 2000s. And 鈥撎

笔别苍驳:听By the way 鈥 we鈥檒l be saying this throughout the podcast 鈥 everyone has an accent. In this case, though, we鈥檙e using the word to mean a way of speaking that鈥檚 different from what鈥檚 considered the standard American accent.

[PAUSE]

笔别苍驳:听So two things here: First, there aren鈥檛 any heroes or villains in 鈥淢olly of Denali.鈥 It鈥檚 an educational show. And it focuses on representing certain communities, so it鈥檚 not trying to confront all the stereotypes in children鈥檚 media today.听

Mendoza:听The other thing is that 鈥淢olly鈥 is not the only show that鈥檚 doing diversity work today. In fact some children鈥檚 programs have been doing it for years 鈥 think 鈥淪esame Street.鈥 If you go to our episode page, we鈥檝e听听听that feature characters of color and different cultures, in ways that actually matter. Head to csmonitor.com/SayThatAgain.听

Peng:听OK. So, kids have been exposed to stereotypes for maybe as long as TV has been around. What is the effect of that?

Mendoza:听We put the question to Katherine Kinzler.听

Peng:听Professor Kinzler is the chair of the department of psychology at the University of Chicago. She also wrote the book,听, 鈥 which is about the biases we have about speech.听

Mendoza:听And over time, that repeated exposure 鈥撎

[MUSIC]

Mendoza:听So I鈥檝e been thinking a lot about, you know, whether the shows and movies that I watched when I was growing up actually informed sort of the way that I see the world. I really did love The Lion King, and a lot of other movies that II鈥檓 just now as an adult kind of recognizing might have been a little problematic in the way that they portrayed non-white, non-Western characters especially. So like Aladdin, Peter Pan, Pocahontas. And I鈥檝e been asking myself, did seeing and hearing those stereotypes 鈥 and still loving those shows and movies anyway 鈥 like, did that make me more prejudiced? And I think the answer is鈥 kind of? Because I came into this project with biases of my own, including around the way people speak. And I still find myself trying to fight those instincts, or like trying to not be defensive about them. Even whie we鈥檙e reporting on them. Even while we鈥檙e supposed to have known better already.听

Peng:听Well, I watched those Disney movies in Mandarin, so, I鈥檓 bias-free.

Mendoza:听Wow, OK. Thanks, good for you.听[Laughs]

Peng:听But seriously. Seriously, you know, I sometimes catch myself feeling unnecessary distrust when I hear a certain accent over the phone. And yeah, maybe media is a reason for that.听

Mendoza:听Mm, right.

Peng:听And so when we talked to the creators of 鈥淢olly of Denali,鈥 we asked them a little bit about this. Like what were the steps they took to avoid those pitfalls when they were producing the show? What did they do differently?

Mendoza:听Dorothea Gillim is the executive producer of 鈥淢olly of Denali.鈥 She is not Alaska Native 鈥

Mendoza:听GBH put together a working group made up of Alaska Native elders and cultural advisors to consult on everything from big issues to little details.听

Peng:听And every Indigenous character in the show is voiced by an Indigenous actor. Even the theme song is sung by members of an Alaska Native band.听

惭别苍诲辞锄补:听In all, more than 75 Alaska Native writers, actors, musicians, producers, and advisors are part of the series.

Peng:听And the creators told us they鈥檙e not just there for the diversity points.听

惭别苍诲辞锄补:听They also make sure episodes include values that matter to Alaska Native communities, like 鈥撎

惭别苍诲辞锄补:听Yatibaey Evans again, the show鈥檚 creative producer.听

[PAUSE]听

惭别苍诲辞锄补:听So Jing, we actually talked about this when we were putting this episode together. Like, what do you want your future, hypothetical kids to be watching? And it鈥檚 super corny, right, but they鈥檙e going to be shaping the future.听

Peng:听Yeah.

惭别苍诲辞锄补:听And personally, I would want my kids to be exposed to shows that you know, make them more open-minded and kind and compassionate and better than I am.

Peng:听I don鈥檛 think it鈥檚 corny, Jess. I mean, the kids are the future. Just like you say.

Mendoza:听OK.听

Peng:听Anyways, it鈥檚 worth noting that 鈥淢olly of Denali鈥 got recognized for its efforts in doing that. In 2019, it听听for, quote, 鈥渉elping to shift the ways that the next generation will think about Indigenous people and for giving native media-makers a central role in shaping their own representation.鈥

Peng:听Back in Fairbanks, we sat down with Tia Tidwell and her family to watch the first episode of Season 2. At the time, the new season had just come out.听

Mendoza:听It was late afternoon. The kids had just come home from school so the whole family was there. Tia, Alex, and all four children.

Peng:听Most of them sat on the couch, but Qi, who鈥檚 7, she sat on the floor with her face right up close to the TV.听

Mendoza:听The episode was about Molly and Tooey鈥檚 interaction with a pair of tourists who don鈥檛 really believe that they鈥檙e Alaska Native.听

笔别苍驳:听For Tia, the story really struck home.听

[MUSIC]

[MUSIC]

Mendoza:听So Tia talking about Auntie Midge in that way actually makes me think of 鈥淕randpa鈥檚 Drum鈥 again. And how almost every person we interviewed for this episode brought it up.

Peng:听Yeah. It came up again and again. So at the end of that story, Molly and Tooey return Grandpa Nat鈥檚 drum to him. By doing that, they help him find his voice again.听

[MUSIC]

Mendoza:听That鈥檚 it for today鈥檚 episode! Thanks for listening, or as Molly likes to say 鈥

笔别苍驳:听If you know someone who has a story about their voice, language, or accent, please share this episode with them! Just hit the share button on whatever platform you鈥檙e on, or send them the link to our site: csmonitor.com/saythatagain.听

惭别苍诲辞锄补:听Lots of people made this episode possible! A very big thank you to Elizabeth Blackbird, Charleen Fisher, and the staff, parents, and kids at Cruikshank School in Beaver, Alaska. Those were the voices you heard at the beginning and end of today鈥檚 episode.

Peng:听Also thank you to Katherine Kinzler, special adviser to this project. You鈥檒l be hearing from her throughout this podcast. And thank you to the folks at GBH for their input and for the clips from 鈥淢olly of Denali.鈥澨

惭别苍诲辞锄补:听And to Brianna Gray, who directs Alaska Native Education at the Fairbanks North Star Borough School District. She connected us with so many people we interviewed for this episode. And we had fun getting ice cream with her and her kids. This episode was written, reported, and produced by me, Jessica Mendoza.

Peng:听And me, Jingnan Peng. It was edited by Clay Collins and Trudy Palmer. Sound design by Morgan Anderson and Noel Flatt. Additional sound elements from Entertainment Access, Screen Themes, Disney and Spirit Lover, and WB Kids. Our sensitivity reader is Arielle Gray.听

惭别苍诲辞锄补:听This podcast was brought to you by 海角大神. Copyright, 2022.听

[END]

QR Code to This children鈥檚 TV show helps Indigenous voices thrive
Explore this podcast episode in /text_edition/Podcasts/Why-We-Wrote-This/rtn_ep_45
QR Code to Subscription page
Start your subscription today
/subscribe