Pride and profit: Why Mayan weavers fight for intellectual property rights
Loading...
| Santiago Sacatep茅quez, Guatemala
The vibrant, woven huipil Florentina Con Juarez wears while spooling thread this morning took her more than four months to complete. The bright primary colors on her shirt combine to make an intricate piece of woven art, but even here in her Cachiquel Maya community, many don鈥檛 know their deeper meaning, the octogenarian says: red for the blood of ancestors, blue for the heavens, and green for life and hope.
鈥淢any go to study and work, so there鈥檚 not time to weave,鈥 says Ms. Con Juarez, who started weaving when she was 7.
But there are deeper challenges to preserving this historic art. That includes widespread discrimination against indigenous Guatemalans 鈥 particularly women in traditional dress 鈥 and their communities, and the exploitation of their ancient crafts. Tourism plays up Maya weaving as a national treasure, but handwoven textile designs are frequently copied and mass produced without remuneration.
Why We Wrote This
Who owns culture, if anyone? It鈥檚 a complicated question that can seem almost theoretical. But its real-life consequences are keenly felt by many traditional artisans.
It adds up to intellectual property theft, Maya activists say. But a legal initiative proposed and supported by indigenous communities like Ms. Con Jaurez鈥檚 aims to change that, by amending Guatemala鈥檚 copyright laws to protect collective intellectual property.听
The legislation has progressed by fits and starts since 2017, when it was first presented to Congress, but activists say it鈥檚 already created new awareness of textile design and creation 鈥 and the indigenous communities behind it. More are mobilizing to preserve their craft and history, aiming to protect them from international businesses, or their own communities鈥 fading knowledge of certain symbols and traditions.
The proposed law 鈥渋s not just for economic reasons. It鈥檚 about defending our identity, which is weakened every day,鈥 says Angelina Aspuac, the former director of the Women鈥檚 Association for the Development of Sacatep茅quez (AFEDES), who now leads the grassroots organization鈥檚 advocacy strategy.听
鈥淚ndigenous communities are treated like we鈥檙e holding the country back. We have to protect our clothes and history of our textiles, but we also need to improve our treatment by the government,鈥 says Ms. Aspuac. She鈥檚 part of the National Movement of Women Weavers, which brought together 30 organizations from 18 different linguistic communities to propose the legal reforms around weaving.
The weavers鈥 fight is more than a judicial battle, says Juan Castro, a lawyer supporting the legislation. 鈥淚t鈥檚 an act of resistance for the autonomy鈥 of their communities.
Stolen designs
AFEDES is located on a narrow street brimming with cinderblock homes and small shops. The building is covered with a colorful mural of geometric shapes, and a woman鈥檚 face emerging from corn husks.
Marisol Bucu, dressed in a Kelly-green huipil with triangles embroidered in warm yellows, pinks, and reds, didn鈥檛 grow up weaving 鈥 her own mother never learned. When her sister suggested they attend a six-month-long AFEDES weaving workshop together, she jumped at the chance.听
鈥淚 feel a stronger connection with my ancestors,鈥 she says. 鈥淢ost young people aren鈥檛 weaving because they lack the opportunity to learn.鈥 She runs her hands down a huipil covered from top to bottom in symbols whose meaning she only learned last year, in the workshop.
鈥淚 always thought these were zeros and ones,鈥 Ms. Bucu says of one section, 鈥渂ut they represent the sun and the moon.鈥 On the bottom, she explains, three-color flower designs indicate the top is meant to be worn by a grown woman. It鈥檚 frustrating to see these nuances overlooked by outsiders, she says.
鈥淲eaving is math, it鈥檚 history, it can be like a therapy. It makes me feel empowered to have a better understanding of where I come from and to promote my culture.鈥
Since the twice-weekly workshops first launched in 2005, the number of weavers here has grown from just a handful to 1,500, according to AFEDES. They鈥檙e increasingly common across the country, observers say.听
For years, members searched for more affordable thread so they could earn more from their weaving. But in 2014, they realized they needed to concentrate on the bigger picture, Ms. Aspuac says.
Many weavers had stories of foreigners commissioning designs or taking photos or videos of their work 鈥 but they saw little, if any, of the profits. Government agencies, like the tourism ministry, often feature indigenous women and children weaving or wearing traditional textiles, but invest little back into the communities, Ms. Aspuac says.
In 2011, she recalls, a foreign designer asked a weaver to use some of their traditional patterns, but move their positioning on the shirt and change the color palette slightly. Once the work was complete, the designer told the artist she herself now owned the design, and if the weaver made anything like it again, she would take her to court.听
鈥淭he women here didn鈥檛 understand what was going on,鈥 Ms. Aspuac says. 鈥淣o huipil is identical, but they often look similar to each other. You always know what community it comes from. When it leaves our hands and we鈥檙e told it鈥檚 no longer our history or our art, that鈥檚 a problem,鈥 she says.
Risks of legislation
The national weaver鈥檚 group presented its proposal to reform current intellectual property laws to legislators in November 2016, and it was accepted for debate in 2017. The initiative aims to recognize that indigenous communities are the intellectual owners of their art, automatically allowing them to benefit from intellectual property law as a collective group. If they鈥檙e recognized as the creators of these textile designs, the individuals, companies, or corporations that financially benefit from their work would be required to return a percentage of the profits to the indigenous communities.
The proposal has received support from indigenous lawmakers, though they only represent about . But some question whether trying to adapt modern laws to ancient practices is the most effective approach.
鈥淚鈥檓 completely sympathetic with the women behind this initiative,鈥 says Walter Little, an anthropology professor at the State University of New York at Albany, who studies textiles in Guatemala. They have 鈥渁 long history鈥 of 鈥渘ot being recognized for their cultural contributions in fair ways.鈥
He notes examples of Maya weavers in neighboring Mexico, where internationally-known designers like 海角大神 Louboutin 听without fairly compensating local artists.
鈥淥n the surface it sounds good: trying to protect cultural heritage as expressed through textiles and a set of designs,鈥 he says. 鈥淭he problem is that many of these designs have already spread throughout the whole region,鈥 he says. 鈥淚t gets sticky when you say 鈥楾his is my symbol, or this design is from my town.鈥 鈥
Dr. Little fears that looking at textile design through the lens of fashion essentially 鈥渇reezes it in time as a kind of folk art or folk material and that doesn鈥檛 allow it to actually live.鈥
鈥淚 think of [weaving] like a language,鈥 he adds. Among indigenous communities, 鈥渋t鈥檚 more vibrant when everyone is using it, fooling around with it, taking from others, and making new combinations. Vibrancy in language indicates strength, and in textiles it鈥檚 the same way.鈥
鈥業t鈥檚 up to indigenous women鈥
Even as the proposal drags on, weaving collectives say they feel a sense of hope in the awareness it鈥檚 raised. Indigenous Guatemalans make up between 40 and 60 percent of the population, yet suffer widespread discrimination.
Indigenous women like the weavers 鈥渁re subjected to jokes and racism in the streets,鈥 says Ms. Aspuac. Even in Guatemala鈥檚 Congress, colleagues have referred to indigenous legislators as 听
Today, six Maya communities have established advisory boards, says Ms. Aspuac, and two more are establishing them. They field requests from the likes of government ministries wanting to publish photos of textiles from their town, or Ph.D. students studying textile design in Guatemala. There are also efforts to document different symbols, and sources for natural dyes.听
Back in AFEDES, a small group of women gathers on the top floor to weave using back-strap looms.
鈥淚f we lose our textiles and the history of weaving, it鈥檚 another form of losing our language and who we are,鈥 says Maria Corina Puac Con, as she works on a white textile with red, yellow, and green symbols. She鈥檚 sent her youngest daughter to one of the workshops here.
Ms. Aspuac echos this sentiment. 鈥淭he government isn鈥檛 doing anything, so it鈥檚 up to indigenous women to hold on to our identity,鈥 she says.
鈥淲e鈥檙e simply asking for a fair relationship, where there鈥檚 a conversation and understanding between those who want to sell and benefit from our history and those who are the true owners 鈥 the community.鈥