The Wives
Loading...
The latest book from Alexandra Popoff 鈥 author of the recent good biography of Sophia Tolstoy 鈥 is comprised of six short biographies of great Russian writers, from Fyodor Dostoevsky to Aleksandr Solzhenitsyn, and the wives who stood behind them, women who did an awful lot of work to present, promote, and preserve their husbands鈥 work. The women profiled in The Wives all admired their author-husbands before they married them, and for a few of them 鈥 Anna Dostoevsky, Elena Bulgakov, Nadezhda Mandelstam 鈥 the marriages occurred after their devoted work for the authors had already begun.
The key word is 鈥渄evotion,鈥 in that the women, for the most part 鈥 let鈥檚 exempt Sophia Tolstoy and Nadezhda Mandelstam 鈥 almost completely gave up their own interests and subsumed their lives to their husbands鈥. The only living subject 鈥 and the only one whom Popoff was able to interview 鈥 Natalya Solzhenitsyn, criticized Sophia Tolstoy鈥檚 independent streak: 鈥溾橲he should have followed him and lived in a hut, as he had asked.鈥 'If Sophia loved Tolstoy, she had to go along; if she stopped loving him 鈥榮he had to step aside.鈥欌 I would like to forgive Ms. Solzhenitsyn鈥檚 condemnation of a woman who gave birth to and cared for many children, who lived remarkably modestly considering her social status, and who gave 48 years of love and care to her husband while copying his manuscripts and publishing his work. Sophia Tolstoy鈥檚 admiration of her husband鈥檚 fiction justified, to her, some of her many labor-intensive tasks: 鈥淎s I copy I experience a whole new world of emotions, thoughts and impressions....鈥 When in the 1880s Tolstoy begrudged fiction his attention, she begged him (as the world did) to go back to it. Popoff鈥檚 presentation of the Tolstoys鈥 marriage is excellent.
Natalya Solzhenitsyn鈥檚 rebuke aside, all the women in Popoff鈥檚 collection went way beyond the call of duty, far beyond, as the author reminds us, what most 19th- and 20th-century British and American literary wives did and would have done for their writer husbands: 鈥淸L]iterary wives in Russia traditionally performed a variety of tasks as stenographers, editors, typists, researchers, translators, and publishers. Russian writers married women with good literary taste who were profoundly absorbed with their art and felt comfortable in secondary roles.... They established a tradition of their own, unmatched in the West.鈥
But it鈥檚 not as if all Russian wives devoted their lives to their husbands. The women Popoff writes of are rare birds, even if only bred in Russia, and I wish Popoff had at least let herself veer into that territory, of the 鈥渨ives behind Russia鈥檚 literary giants鈥 who did not do much secretarial or promotional work for them. So we don鈥檛 meet Natalia Pushkin, whose husband died in a duel over her, or the lively actress Olga Knipper, who married Chekhov, or Dostoevsky鈥檚 very unhappy first and second wives, or the bachelor Turgenev鈥檚 long-time French mistress, or Solzhenitsyn鈥檚 first wife, who renounced and divorced him while he served time in the Gulag, or even Gogol鈥檚 non-wife, as he never married (though Tomasso Landolfi created one for him in a famous 20th-century comic short story that Popoff doesn鈥檛 mention).
It鈥檚 clear that Anna Dostoevsky, much younger than her husband, was the angel he needed to save him from himself in the last 14 years of his life. He agonized over the suffering he caused her and praised her (as she deserved) to the skies: 鈥淵ou are a rare woman.... You manage not only the entire household, not only my affairs, but you pilot all of us capricious and bothersome people, beginning with me.... If you were made a queen and given a whole kingdom, I swear to you that you would rule it like no one 鈥 so much intelligence, common sense, heart and ability to manage do you have.鈥澛 Anna stuck by him through thick and thin and her patience and faith paid off, as he conquered his addiction to gambling; became a loving father; wrote "The Brothers Karamazov," the second greatest Russian novel ever; and lived on as one of World Literature鈥檚 idols. In the midst of this mini-biography, however, since Popoff focuses on the facts of his and Anna鈥檚 relationship, we continually have to remind ourselves (as Anna had to remind herself) that Dostoevsky鈥檚 conspicuous personal faults need to be considered in the light of his stupendous works.
The Nabokovs, Mandelstams, and Bulgakovs come off particularly attractively, perhaps because theirs seem most especially love stories. 鈥淢andelstam and Nadezhda were later remembered by other members of the writers鈥 community as resembling the two inseparable and sad lovers from Mark Chagall鈥檚 paintings.鈥 Nadezhda believed in her husband鈥檚 poetry, but she was a sparkling and brave person in herself and no slouch as a writer; in English, it even turns out that she is much more impressive as a memoirist than her husband is as a translated poet.
Elena Bulgakov, meanwhile, is as attractive as her fantastical character in her husband鈥檚 posthumous "Master and Margarita." Decades after his death, having bravely held onto his banned manuscripts and finally getting them passed by Soviet censors, 鈥淓lena had extraordinary dreams or hallucinations about Bulgakov .... 鈥楾oday I saw you in my dream. Your eyes, as always when you dictated to me, were enormous, blue, radiant, looking through me to something perceptible to you alone.鈥
The Solzhenitsyns, however, come off as peculiarly unenchanting. In spite of Solzhenitsyn having written "The Gulag Archipelago," the most important nonfiction work of the 20th century聽 (which Popoff keeps oddly referring to as a 鈥渘ovel鈥), in spite of the mortal danger the couple heroically stood up to as challengers of Soviet repression, in spite of Solzhenitsyn鈥檚 bold and prophetic analysis of the USSR鈥檚 impending fall (that practically no one else in the world foresaw), Popoff can鈥檛 show us much of the author鈥檚 personality beyond his churlishness toward the Western press and his selfishness. Testifying to his wife鈥檚 organizational abilities in regard to his secret manuscripts, Solzhenitsyn remarked: 鈥淪he worked with an alacrity, meticulousness and lack of fuss that were the equal of any man.鈥
No man could have done what these women did!
Popoff is sympathetic to all the women, but as a writer she is like some of the wives and can seem standoffish and cool, unlike a biographer like Hermione Lee, for example, who writes with a gleam in her eye and a smile of pleasure on her lips. There are occasional non-English phrasings (e.g. 鈥淭he city was home to Isaiah Berlin, Sergei Eisenstein, and Mikhail Baryshnikov鈥 鈥 she means 鈥渉as been home to鈥 as those men were not living there at the same time; 鈥 鈥榠t was our victory, victory of Russia, victory of Ivan Denisovich鈥 鈥 she forgets the article preceding the second two victories; this second example is from an interview she conducted with Natalya Solzhenitsyn, presumably conducted in Russian), but Popoff always writes with a steady focus and fully documents every quote and comment.
Her Prologue is first-rate, the best and most personal writing in the book, where she neatly presents her subjects as well as her own story; though she now lives and teaches in Saskatchewan, she herself grew up in Moscow as the daughter of a novelist and watched her mother shepherd her father鈥檚 books 鈥 which process she thought was absolutely normal: 鈥淚n childhood I used to believe that there was nothing unusual about my parents collaboration and that, in fact, a writer鈥檚 wife was a profession itself.鈥
In her Epilogue Popoff repeats her fair point that British and American literary wives of the previous two centuries did not and could not have done for their husbands what these wives so enthusiastically or painstakingly did for theirs. Most of us do not hold it against Rose Trollope, Nora Joyce, Frieda Lawrence, or Martha Gellhorn (Hemingway) for letting their husbands copy, recopy, and promote heir own books, but we can still admire these six devoted Russian women.
Bob Blaisdell edits literary anthologies and is writing a book about "Anna Karenina."